书目

翻译变体研究

内容简介

翻译,无论是作为文化现象、思想运动,还是作为一项职业,一种知识技能,总与所处的时代背景密不可分。翻译的观念、方法、样式、标准、风格,无不与时俱进。观察一下世界范围和中国国内的翻译实践活动和理论研究,不难得出结论:翻译确实是人类精神文明中最富活力、最敏锐的领域之一。信息时代和市场经济,决定了这次翻译高潮最突出的特点。

作者简介

黄忠廉,1965年生。1987年毕业于华中师范大学俄语系,1990年获武汉大学文学硕士学位,后留学白俄罗斯国立语言大学。现任华中师范大学副教授,翻译学方向硕士生导师。兼任中国译协科技委员会委员,1998年被评为湖北省高等学校跨世纪学术骨干。专著或合著有《翻译本质论》、《翻译变体研究》、《中国科学翻译史》等七部;出版《俄罗斯白银时代作家随笔集》(合译)等译著三部;发表论文近70篇,其中在16家核心期刊和国家级期刊发表以翻译学为主要方向的学术论文38篇;主持国家、教育部、湖北省、学校项目各一项。

目录

丛书

翻译理论与实务丛书

—  END  —