书目

导游法语:汉法中国旅游常用词句

内容简介

据世界旅游组织预测,随着中国巨大旅游潜力的开发,中国在未来几年可望成为世界旅游首选地之一,到2020年将成为世界最大的国际旅游目的地。随着我国旅游产业的快速发展和与外国各种经贸、文化交流的日趋频繁,来华外国人的接待量前所赤有地增长,外语导游员的重要性已经凸显出来,也为广大有志青年提供了广阔的就业市场和施展才华的空间。无论什么产业,其成功的关键在于人的智能因素。衡量一个旅游大国的标志不仅在于其高质量的接待硬件设施,还要看导游员的综合素质,这直接关系到游客的游兴和满意度,更关系到中国给他们留下什么样的印象和记忆。一个称职的外语导游员必须具备两个基本条件,首先是要具有跨文化交际的能力,二是具有过硬的外语表达技能,二者不可或缺,这一道理已经形成共识。善于运用跨文化交际的知识,能正确使用外语交际工具从事导游翻译工作,具有较强的导游职业技能,应该是对复合型外语导游人才提出的要求。没有导游讲解就不存在导游职业。外语表达能力是导游工作的核心,是外语导溺员必备的技能。导游翻译的语言表达能力首先要求对外语导游话语特性的了解和掌握,即“语言陈述结构机制的内在化的知识”,正确分辨和使用导游话语的类型有利于有的放矢,达到最佳的交际效果。法语导游话语主要有以下几种类型:(1)信息类话语:导游解说中最普遍使用的类型,报告真实事件并提供日期、地点、背景资料和数据;(2)叙述类话语:用于讲述历史人物、事件或典故,其特点是动词较多,语气活泼,常使用过去时态,时间标志突出;(3)描述类话语:用于旅游介绍,准确呈现人物、物品、地点的具体图像,时空概念标记明显,经常借助的语言手段包括:品质形容词+名词、关系从句、表示动作延续的过去时态;(4)解释类话语:用于回答提问,重在原因和过程或方法的细节陈述,辅之定义、解释性词句,让游客明白意思。值得注意的有两点:一是上述四种话语类型有一个共同点,即具有“告知”或“提供史料”的交际功能,反映出导游裔译语言的最大特点在于“信息输出”;二是在多数情况下,导游话语是上述类型的综合体,即“提供信息+陈述+描述+解释”。因此,导游员要善于串联运用各个话语类型的功能,完成导游交际的任务。

目录

丛书

实用法语系列

在售商品

29家店有售 新书23家
12.00
综合价格品相店铺 只看全新

—  END  —