书目

诗性隐喻翻译的信息整合模式——以《红楼梦》中的诗歌英译为例

内容简介

本书基于概念整合理论和隐喻翻译方法的规则性探讨,以《红楼梦》中的诗性隐喻翻译为例,研究并提出了诗性隐喻翻译的三种信息整合模式即:信息缺位整合模式、信息继承整合模式和信息置换整合模式。全书主要是结合《红楼梦》诗性隐喻翻译,探讨了三种隐喻翻译信息整合模式的条件及各模式运作过程。作者通过对《红楼梦》中的诗性隐喻及其翻译分析发现,《红楼梦》中诗性隐喻翻译就是遵循这三种信息整合模式,于是选取了《红楼梦》的诗歌英译文为例来阐释这三种信息整合模式。本书提出的诗性隐喻翻译信息整合模式视角新颖,有一定研究价值,有助于读者深刻理解诗性隐喻本质。

作者简介

索绪香,女,博士,副教授,硕士生导师。主要研究方向为翻译理论与实践以及认知语言学。曾出版专著《翻译策略之归化异化与目的论》,该书于2012年获评外文局(副部级)国家图书质量奖(乙等);于2017年8月以作者身份在北京外文出版社出版学术专著《认知翻译学概论》。曾发表出版多篇论文,其中于核心期刊发表MentalSpacesandtheImageryInterpretationinChineseAncientPoems(《学术界》2017年,第5期)、InformationIntegrationModelsinADreamofRedMansions(《学术界》2017年,第1期)、AComparativeAnalysisofTwoEnglishVersionsofSomePoemsinADreamofRedMansions(TheoryandPracticeinLanguageStudies2015年,第6期)

在售商品

6家店有售 新书6家
18.54
综合价格品相店铺 只看全新

—  END  —