书目

黎族经典民间文学英译研究-天涯论丛

内容简介

:黎族民间文学经历了由自发形成到有组织地编纂的过程,目前,黎族民间文学已经形成一定的体系,亟待进行跨文化境外传播。对黎族民间文学进行梳理和翻译,研究其翻译过程中的策略和方法,对于传播黎族民间文学、讲好中国故事、树立民族文化自信具有非常重要的现实意义。本书首先对黎族民间文学进行了概述,其次梳理了黎族民间文学的流变和发展,然后介绍了少数民族民间文学的翻译观,最后对黎族民间文学中的40个经典故事进行了英译,并解析了翻译过程中遇到的难点和处理的方法。鉴于目前学界对黎族民间文学乃至少数民族民间文学的英译和研究都比较匮缺,本书可作为少数民族民间文学英译研究的一次探索和尝试,旨在为该领域的研究抛砖引玉。

作者简介

:马海燕,博士、教授、硕士研究生导师,九三学社社员。现任海南师范大学外国语学院副院长、国际语言服务学院执行院长,海南省第八届政协委员,海南省翻译专业教执委主任委员,海南省拔尖人才,海南省外文标准化译写专家,海南省翻译协会副会长,中国比较文学学会认知诗学分会常务理事,海南省比较文学与世界文学学会理事,国家级一流本科专业(翻译专业)建设点负责人,海南省一流本科课程“翻译理论与实践”主持人,海南师范大学外国语言文学二级学科带头人,翻译专业硕士(MTI)学位点负责人。研究方向为翻译理论与实践、海南地方文学文化翻译和传播。近年来,主持省部级以上课题8项,发表论文30余篇,出版专著和教材5部。

目录

—  END  —