内容简介
:黎族民间文学经历了由自发形成到有组织地编纂的过程,目前,黎族民间文学已经形成一定的体系,亟待进行跨文化境外传播。对黎族民间文学进行梳理和翻译,研究其翻译过程中的策略和方法,对于传播黎族民间文学、讲好中国故事、树立民族文化自信具有非常重要的现实意义。本书首先对黎族民间文学进行了概述,其次梳理了黎族民间文学的流变和发展,然后介绍了少数民族民间文学的翻译观,最后对黎族民间文学中的40个经典故事进行了英译,并解析了翻译过程中遇到的难点和处理的方法。鉴于目前学界对黎族民间文学乃至少数民族民间文学的英译和研究都比较匮缺,本书可作为少数民族民间文学英译研究的一次探索和尝试,旨在为该领域的研究抛砖引玉。