书目
消息
首页
搜索
购物车
译心与译艺:文学翻译的究竟
作者
童元方
著
出版社
外语教学与研究出版社
出版时间
2015年6月 第1版
ISBN
9787513559669
定价
32.00
内容简介
《译家之言译心与译艺:文学翻译的究竟》是学者、翻译家童元方的翻译论集,收录了作者关于翻译的专栏文章,分诗的翻译、小说的翻译、红楼梦译话、译者译事、翻译余话五大部分,结合自己的翻译经验与文化感悟,娓娓道来。本书对英语研究者、学习者,尤其是有志于翻译工作的读者来说,具有实践和理论两方面的价值。
作者简介
童元方,台湾大学中国文学士,美国俄勒冈大学艺术史、东亚研究双硕士,哈佛大学哲学博士。曾任教香港中文大学翻译系教授,香港东华学院教授兼语言及通识教育中心主任,现为台湾东海大学讲座教授兼文学院院长。中文著作有《一样花开——哈佛十年散记》、《水流花静——科学与诗的对话》、《爱因斯坦的感情世界》、《为彼此的乡愁》、《田间小径——走向科学的人文随笔》、《选择与创造——文学翻译论丛》、《游与艺——东西南北总天涯》、《阅读陈之藩》。译作有《德日进思想简介》、《爱因斯坦的梦》、《情书:爱因斯坦与米列娃》、《风雨弦歌:黄丽松回忆录》。编有《寂寞的画廊》、《万古云宵》、《花近高楼》。英文著作有:TwoJourneystotheNorth:AComparativeStudyofthePoeticJournalsofWenT’ien-hsiangandWuMei-ts’un,,译作有明代女子曹静照、马如玉以及清代女子吴规臣、梁德绳的诗,收录于WomenWritersofTraditionalChina一书中。
目录
丛书
译家之言
— END —