书目

行列之歌

内容简介

纪伯伦是阿拉伯现代文学的巨擘,被尊为“旅美派文学的头号领袖”。在文学和绘画上,纪伯伦都取得了极高的成就。他的文学作品情思浓烈深邃,文采洒脱超绝,读来朗朗上口,具有铿锵的音乐节奏感,被方家誉为“纪伯伦风格”。在东方文学目前,纪伯伦的作品既有理性思考的严肃与冷峻,又有咏叹调式的浪漫与抒情。他善于在平易中发掘隽永,在美妙的比喻中揭示深刻的哲理。纪伯伦在诗歌、散文、小说的创作上不落窠白,开创了文坛新风,被誉为“阿拉伯旅美派文学的旗手和灵魂”。有名阿拉伯语翻译家李唯中先生所译的《纪伯伦全集》全新修订增补版,是真正意义上的足本,是迄今为止收录纪伯伦作品最全的版本。译者为原著写的四篇导读以及关于纪伯伦作品的长篇阐述,第一次走进中国读者的视野,对于中国读者来说更有意义,减少了中国读者阅读异域文学的隔阂,拉近了中国与阿拉伯世界之间的距离。

作者简介

[黎巴嫩]纪伯伦(1883—1931)全名纪伯伦·哈利勒·纪伯伦,黎巴嫩作家、诗人、画家。纪伯伦12岁随母前往巴黎,继而举家迁往美国;1898年回到祖国,进入希克玛学校读书;1908年前往巴黎,受教于世界美学大师罗丹门下,走向文学艺术成功之路;1920年,与旅居纽约的阿拉伯诗人和文学家成立了以他为首的“笔会”,并被推选为会长;1931年4月10日,逝世于纽约,年仅48岁。纪伯伦被称为“黎巴嫩文坛骄子”,以独树一帜的散文诗创造了“纪伯伦风格”,与鲁迅、泰戈尔一样是近代东方文学走向世界的先驱。1983年,他被联合国教科文组织列为七位“具有世界意义”的人物之一。其作品有《被折断的翅膀》《泪与笑》《行列之歌》《暴风集》《先知》《沙与沫》等。李唯中(1940—)笔名晏如,字有常,对外经济贸易大学教授,大连外国语大学客座教授,阿拉伯文学翻译家。李唯中先生1940年出生于河北广宗一中医世家,1960年考入对外贸易学院翻译系,就读于阿拉伯语专业,1965年毕业后留校任教至退休,1988年入埃及开罗大学进修阿拉伯文学,曾赴也门、苏丹、伊拉克、利比亚等国担任翻译,教学之余勤于笔耕,译著等身。李唯中先生是阿拉伯语翻译界的前辈,具有较高的文学修养,翻译过多部阿拉伯语文学巨著,尤以纪伯伦作品和《一千零一夜》的翻译享誉学林。其代表译著有《一千零一夜》(全译本)、《纪伯伦全集》、《安塔拉传奇》(十卷本)、《凯里来与迪木奈》、《思宫街》、《千夜之夜》、《埃及姑娘》、《古莱氏贞女》等。

目录

—  END  —