内容简介
本书集知识性、趣味性和实用性于一体。知识性体现在通过对汉、英的称谓、数字、植物、颜色、歧视语、人名、地名、品牌命名、新词新语、隐喻、方位词、人体词、汉英借词、委婉语以及大量的具有文化内涵词语的研究来推介和解读中国和英美国家的社会、文化现象和特征等大量知识;趣味性来自于两种文化的差异,即中国文化与英美国家文化的强烈反差所产生的趣味;实用性表现在所涉猎的词汇大都是汉语、英语的常用词语,包括专有名词、成语典故、习语、惯用语、新词语、外来语等。本书适用于学习汉语和英语的学生、从事英语教学和对外汉语教学的教师以及语言研究者、翻译工作者、外事工作者和其他爱好汉语、英语学习的人士。