书目

语料库辅助的翻译本土化和外族化研究

内容简介

《语料库辅助的翻译本土化和外族化研究》研讨“本土化”和“外族化”现象的起源、理论依据和前人的研究;再采纳双语平行语料库的研究方法,以翻译认知理论为框架,对英译汉过程中的具体事实,进行系统的描写、分析和解释。双语平行语料库以谭恩美女士的著名小说《喜福会》为原文,对应海峡两岸的四个中文译本,依据语料库做出量化性数据,去评估“本土化”和“外族化”现象的普遍和异化特征,是难得的原创性翻译研究,对翻译教师、研究者、研究生有极高的参考价值。

作者简介

周晶,香港中文大学翻译哲学博士、翻译哲学硕士、文学硕士,经验丰富的同声传译员。曾任教于香港大学专业进修学院。现任电子科技大学外国语学院特聘副教授,硕士研究生导师,研究方向为语料库翻译学以及翻译过程中的神经认知机制,在海外及国内核心刊物发表研究论文5篇,在国际会议发表研究论文13篇。担任海内外大型国际会议同声传译逾50场。

目录

在售商品

36家店有售 新书31家
10.00
综合价格品相店铺 只看全新

—  END  —