书目

论翻译的原则

内容简介

1791年,英国爱丁堡大学历史学教授亚历山大·弗雷泽·泰特勒(AIexarlderFraserTvtler,1747—1814)在其所著的《论翻译的原则》(Essaj,,onthePrinciples0,Translation)一书中提出了著名的“翻译三原则”,标志着西方译学研究从此走上了从理论推证理论的道路。故而,将《论翻译的原则》誉为西方现代译学研究的开山之作并不为过。在国内学界,“翻译三原则”几乎人人耳熟能详,正如严复的“信、达、雅”一样如雷贯耳。但遗憾的是,国内读过原著者寥寥,学界不得不转来转去地二手引用。希望《论翻译的原则》的出版有助于研究者养成读原著的习惯。开山之作,大家都这么说。但——你是否真的读过?如果没有,可千万不要再错过。如果读过,收藏一本吧,也不错。

目录

丛书

外研社翻译研究文库

—  END  —