书目

法兰西甜点地图

内容简介

我们旅行到一个新的地方,最容易进入当地文化的,就是饮食吧!到意大利,不吃几个现烤的比萨,不吃一点香料够重的意大利腌菜,好像对不起自己的胃;到了法国,不来一套法国大餐,好像白花了旅费;飞到德国,吃了几根香肠,灌下几杯啤酒,好像我们才安了心,到此一游。我们愈来愈依赖我们的舌尖我们的鼻子我们的胃,我们藉由它来告诉自己,台北巴黎,零时差。我们下飞机,急着寻找熟悉的或似曾相识的或还不曾谋面的气味;我们在城市里逛完博物馆,又急于去找一种气味来搭配我们一时还没回过神来的东西,也许是一块蓝莓蛋糕,也许只是一杯香浓的咖啡;我们听完一场歌剧,也许有想喝几口威士忌或是吃一盘洒满乳酪的意大利面的冲动。因此在纽约街头,我们一边看着街头的艺人表演,一边津津有味地啃着一个冷冷干干的热狗面包。我们到了普罗旺斯,气氛带领我们到森林里找寻香蕈的气味。我们到了德国,参观了这个堡那个堡,似乎就是该喝啤酒的时候了。我们藉着同一文化的食物,来延续刚才的惊叹、欢乐、忧伤或种种气氛,我们藉由食物的气味,来延续还没有走出来的心情。因此,我们有时会在异地的市场,买一些完全不知如何处理的香料回家;我们也会在故乡的街上,又不断地寻找曾经经验过的气味;我们还不想结束旅程,藉由食物,我们继续行走。但是,饮食又是最容易让人误入歧途的,我们喜欢拿食物作比较,意大利菜好吃还是法国菜好吃?日本料理精致还是中国菜讲究?我们不只拿食物作比较,还拿文化作比较,一不小心,我们就透露出饮食上的优越感。我们以自己舌尖的标准来评判,而美食最困难的部分就是超越地域的那一部分。美国人真的不懂吃吗?英国人真的只有炸鱼和薯条吗?我们能充分体会小酒馆里的炸鱼和薯条吗?我们想要从饮食了解文化,有时候是最地球村的,有时候又是最有国界的。因此,我们寻找不同气味的美食,体验不同文化的美食,追寻不同地域的美食。法兰西给大众的印象就是浪漫、甜蜜,本书选取了法国各个地区的特色甜点,恰恰暗合了情人之都的玫瑰色甜蜜。

作者简介

大島慎子,德國航空廣告室經理。曾任德國航空空服員及日本公共關係協會理事。出生於東京,曾在美國、法國求學,早稻田大學畢業。學生時代曾經駕駛日本汽車橫越亞洲高速公路,並有搭乘西伯利亞鐵路和乘坐灰狗巴士遊歷全美國的經驗。譯者簡介趙有為,政大心理系,紐約巿立大學國際行銷企管碩士。曾任職電腦公司派赴歐陸多年。現旅居紐西蘭。譯有<一流經營者>、<一次搞定難纏的傢伙>。繪者簡介白田環,出生於水戶巿。曾獲朝日新聞廣告獎,日經新聞廣告獎,倫敦國際廣告獎等多次大獎。其間並舉辦繪畫、插圖、立體黏貼畫、攝影、詩、散文個展。現從事丸之內俱樂部刊物封面設計,MC學院講師。香腸主義與杜塞道夫老啤酒我們喜歡拿食物做比較,義大利菜好吃還是法國菜好吃?日本料理精緻還是廣東菜講究?我們不只是在食物上比較,還拿文化來比較,一不小心,我們就透露出飲食上的優越感,我們以自己的舌尖來評判,以習慣的飲食做標準,所以美食最困難的部份就是超越地域的那一部份。對德國飲食的刻板印象:碩大的香腸、濃郁的乳酪、甘美的啤酒和香酥的豬腳。這在德國中並不只是如此,每種食物都有其千萬風采,不同的城巿,不同的鄉鎮,不同的種類讓你目不暇給。本書除了介紹我們所熟識的德國料理,還從德國人的生活中、休閒中、工作中和玩樂中一探那些不為外人所知卻能緊緊扣住你的胃,吸引你的舌尖來仔細玩賞的美食:何以蘆筍散發出春天的氣息,馬鈴薯如何堆出德國歷史,咖啡是如何讓德國人愛不忍釋,還有每一個小鄉鎮都有其歷史美食...這些就得等你來打開書本,細細品嚐。

目录

其他版本

—  END  —