书目

美学理论视野中的文学翻译研究

内容简介

中国正值开放盛期,翻译的作用不言自喻。但长期以来,中国的翻译一直存在许多问题,译文质量不高,甚至笑话百出,亟需认真对待,切实改进。《美学理论视野中的文学翻译研究》旨在与同行同道共同探讨翻译问题,进行翻译批评,本着有一分热发一分光的精神,评论翻译、探讨翻译,提醒译界内外涉译社会注意翻译,为改进翻译质量、发展翻译事业尽绵薄之力。翻译是一个艰巨的工程,不是一般人想当然认为的那样简单,对此全社会需要加强认识。提高翻译质量,全社会需要加强努力。

作者简介

胡兆云,厦门大学外文学院教授,文学博士,厦门大学外文学院副院长,厦门大学双语词典与双语语言文化研究中心副主任,国际翻译与跨文化研究协会(IATIS)会员,福建省翻译协会理事,福建省外文学会理事,中国翻译协会第四届理事,中国行为法学会法律语言研究会理事。教学与研究领域:翻译学、语言学、双语词典编纂学、跨文化交际学。承担省部级等科研项目10余项,主持汉英翻译福建省省级精品课程建设。发表学术论文30余篇。出版著作、译著20余部,包括《翻译:批评与展望》、《语言接触与英汉借词研究》、《美学理论视野中的文学翻译研究》、ANew,ViewoftheOrganism(《新生物观》)、《社会语言学演讲录》(合译)、TheWondersofChina(《中华之最》,合译)。1991、1992年由教育部派遣赴瑞典、挪威担任学术翻译和国际会议同声传译,2009年夏赴英国威斯敏斯特大学(UniversityofWestminster)访学。获奖20余项,包括教育部第三届霍英东教育基金会高等院校青年教师奖。

目录

丛书

中国书籍文库

—  END  —