书目

日本异色电影大师

内容简介

提起日本电影,我们往往想到的是黑泽明、小津安二郎、沟口健二等等大师,论及的是《七武士》、《东京物语》等等影片。然而,日本影史上还有另外的一道风景,一道另翼而奇丽的风景——这就是所谓异色电影。异色电影导演通常指的是1950年代以来活跃在日本B级片舞台上的一批另类导演。他们的影片类型涉及武士、黑帮、恐怖、粉红等方面,在风格或内容上,他们打破电影的习见常规,采取反传统的激进艺术观。这些影人包括深作欣二、铃木清顺以至石井辉男、三池崇史等等奇特的名字;他们的存在是日本电影呈现百花齐放状况的重要原因。本书旨在让我们重新认识日本的异色电影大师,重新认识B级片在影史上的地位。书中涉及的十二位导演和两位演员,都称得上活跃于日本影坛的先锋级人物;作者的介绍和访谈,揭示了这些天才人物深刻的艺术观和传奇的电影人生,为我们打开了解日本非主流电影的一扇大门。

作者简介

一谈起日本电影大师,我们想起的往往是黑泽明、小津安二郎或者沟口健二,或者加上新浪潮的大岛渚和今村昌平,然而《日本异色电影大师》的作者克里斯?德斯贾汀会说,还不够,还有更多的日本电影大师值得关注。克里斯?德斯贾汀这本书的最大贡献,是让我们重新认识了一批日本的电影大师,重新认识到了日本的类型片、B级片这些以前人们会认为不登大雅之堂的电影在日本影史上的价值。这本书里所谈到的十二位电影导演外加两位演员,正是活跃于、并见证了日本电影第二个黄金时代由盛至衰的日本电影工作者。然而,他们与我们以往惯于谈论的木下惠介、小林正树等人道主义者导演以及新浪潮导演不同,这是一些与众不同的异色电影导演。所谓的“异色”定义,作者克里斯?德斯贾汀在书中已经说得很清楚,无须我在此赘述。在他的定义下,这本书所谈的每一位导演及每一位演员,都或多或少具有某方面的特征,比如我们看到深作欣二和佐藤纯弥以其“实录”类型的黑帮片,掀开了日本战后经济奇迹背后的暗面;工藤荣一和池广一夫在武士电影中开出新风尚,在古装的武士剧中偷渡当代的社会议题,从而令俗极而流的类型令人耳目一新;冈本喜八和铃木清顺才华横溢,以一种“不破不立、破即立”的劲头,玩弄类型电影于股掌之间,从而刷新了它。铃木清顺更是厉害,将类型片的陈腐俗套材料打磨成玲珑剔透的新品种,而集“清顺美学”之大成的《流浪三部曲》对王家卫电影美学的影响,已毋庸我来讳言。长谷部安春是不折不扣的动作片行家里手,看毕他的黑帮片,我们对吴宇森风格的另一来源有了了解——顺带一提,吴宇森也是他的粉丝。除了铃木清顺,石井辉男可谓是最名副其实的“异色”电影大师,他以一种冒天下之大不韪的艺术家的劲头,创造出一种骇人而浓烈的色情/怪诞的风格,他的破格艺术冒险,恨之者欲其死,爱之者欲其仙,这在其杰作《江户川乱步全集怪谈奇形人间》达到了登峰造极的地步。说到新浪潮的筱田正浩,在美国人AudieBock的名作《日本电影导演》中已经有专章描述,不必多言;不过本书作者克里斯?德斯贾汀更看重的是筱田不那么艺术、更接近他定义的“异色”的地方,让我们看到一个不一样的筱田正浩。或多或少,本书作者通过对本书每一位导演的介绍和访谈,洗刷了此前人们加在他们身上的“污名”或“恶名”,而最让我们对其完全改观的,恐怕要数本书中谈到的若松孝二。在作者的描述和访谈下,若松孝二变成了戈达尔式的独立、前卫电影艺术家,“他总是令人吃惊地、直觉地和毫不妥协地将社会的、心理的和政治的背景带入到他拍的几乎全部影片”。至于三池崇史和黑泽清的价值,影迷已经相当熟悉,不用我来多说。可以说,德斯贾汀为我们呈现了许多个为人忽略的电影天才,他引导我们对这些奇才导演做出更多的研究。至于片中代表性的两位在“异色电影”中大放异彩的男女明星,在作者的眼里,则上升到了“作者演员”的高度,而这,可能也只有日本类型电影的影痴才敢直言不讳自己对他们的欣赏。而熟悉日本类型片、B级片的影迷,则肯定能发出会心的微笑。在一本主要谈电影导演的书,加入谈明星的章节,是这本书的特色,也正是作为影痴而不是作为专家的作者最有意思的地方。正是作为影痴而不是影史专家,他就可以不那么高头讲章,而可以直言无忌。而且作为影痴,他在和导演和明星做访谈时,便不只有严肃的讨论,也有知根知底的熟悉,和随时岔开一笔的闲谈神采。而本书的访谈,比起作者对导演和明星的正式介绍文字来,可以说是本书最值得称道的地方。正是作为影痴而不是电影专家的身份,他才可以让被访者侃侃而谈、直言无忌。可以说,读本书的每一篇访谈都是一大享受,透过访谈,我们不仅了解了导演的作品风格的形成、日本电影工业的种种现状等大哉问题,也可以看到导演对自己的趣味、美学的观点,当然还有他最坦荡的心里话。在此一点上,作为译者的我,最为欣赏他对深作欣二、若松孝二的访谈,那种“酒逢知己千杯少”的淋漓快意,那种动人的影史传奇,都在访谈中暴露无遗。读完这两篇访谈,你对这两位导演,会有一种完全改观的感觉。其他导演的访谈,同样如此。基本上,翻译访谈是译者最为快乐和兴奋的时光。《日本异色电影大师》打开了我们对日本电影关注的另一扇门,即关注日本电影不那么主流一面的一扇门,只有对主流和非主流的日本电影都有了了解,我们才可以说是对日本电影多了一些了解。而说起非主流对主流的影响,只要看看铃木清顺的美学对王家卫的影响,以及深作欣二和长谷部安春对吴宇森的影响,便知端的。所以读这本书的时候,请不要带着读学术文章的严肃的劲头,而要带着影迷的放松姿态来读,你会得到更大的阅读兴趣。这本书即便不能颠覆你对日本电影的某些看法,至少也能打开你的眼界,刷新你对日本电影的认识。翻译本书是一个非常愉快的过程,也是一段痛苦的过程,因为书中涉及的导演和明星,此前在中文世界并无多少关于他们的资料可供参考,而书中谈及的许多导演作品都无缘得见,更加重了翻译的难度。因此,本书是在一种苦乐参半的气氛中完成翻译的。在此过程中,得到了很多人的帮助,需要在此提一下:感谢张晓辉编辑,敢于将这本书的翻译任务交给我这个此前从未正式翻译过书的人;感谢“不一定驴驴”这位网上的日本电影专家,向出版社推荐了我担任翻译;感谢杨洋小姐和李玲小姐细心努力的编辑工作,为我指正了书中的很多错误。特别要感谢远在日本的朋友吴菲,为我翻译了本书涉及导演和明星的作品名。当然,还要感谢网上的许多热心人,这里就不一一指出名字了。由于上面所提及的种种困难,本书翻译上的错误之处肯定不少,期望读者的你积极挑刺和指正。当然,作为译者,也要说一句,他最大的快乐在于读者读完书后,多多少少能有一些收获。期待本书能带给你一些“异色”的阅读乐趣。连城2008年8月

目录

丛书

光影译库

—  END  —