书目

猛虎与蔷薇:徐志摩经典译诗选(双语彩绘版)

内容简介

“猛虎与蔷薇”源于英国当代诗人西格夫里·萨松的诗句,经过余光中的经典翻译在华语世界广为传播。猛虎象征人性刚强的一面,蔷薇象征人性柔美的另一面,猛虎与蔷薇也可以指两性关系中的男人和女人,这也是徐志摩翻译西方经典情诗的初衷。《猛虎与蔷薇》是徐志摩经典译诗选,包括泰戈尔、歌德、拜伦、波德莱尔、华兹华斯、柯尔律治、威廉·布莱克等名家的经典诗歌41篇,并首次配以英文原文和精美插图上百幅,以图文并茂的形式完美呈现《园丁集》《恶之花》《堂吉诃德》等诗篇中爱与人性之美。另外,本书还选入徐志摩论外国诗歌和诗歌翻译的几篇文章。

作者简介

泰戈尔,印度著名诗人、文学家,诺贝尔文学奖获得者,代表作《飞鸟集》《新月集》《园丁集》广为流传。拜伦,19世纪英国浪漫主义抒情诗人,代表作品《唐璜》《海盗》等。波德莱尔,19世纪法国现代派象征主义诗人,代表作有《恶之花》《巴黎的忧郁》等。译者:徐志摩,现代诗人,散文家,代表作品有《再别康桥》,《翡冷翠的一夜》等。

目录

其他版本

—  END  —