书目

基于新型历时复合语料库的翻译汉语特征研究

内容简介

《基于新型历时复合语料库的翻译汉语特征研究》为“语料库翻译学系列”丛书之一,是国家社科青年基金项目成果,结项获评优秀。《基于新型历时复合语料库的翻译汉语特征研究》通过构建新型语料库,运用多元统计的方法分别考察了20世纪30年代、60年代、90年代三个时间段的文学翻译文本在语体、词汇和语法上的语言表征,并对英语源语文本、汉语翻译文本、汉语原创文本以及未受翻译影响的汉语原生态文本之间的相互关系和变化进行了系统的、连续的考察,进一步探究了翻译与原刨汉语语言发展间的关系。《基于新型历时复合语料库的翻译汉语特征研究》为翻译与目标语语言发展的考察提供了新的研究路径,适合各高等院校的语言学教师以及硕士和博士研究生等学习使用。

作者简介

庞双子,上海交通大学长聘教轨副教授、博士生导师。主要学术领域为语料库研究、翻译研究。近年来,主持国家社科基金项目2项,以及教育部人文社科、中国博士后一等科学基金等科研项目。其中,国家社科基金青年项目结项获评优秀。当前已在国内外SSCI和CSSCI收录外语类名刊Target、《外语教学与研究》、《外国语》等发表学术论文约20篇,多篇为著名文摘刊物全文转载。现为中外语言文化比较学会翻译文化研究会、语料库翻译学专业委员会理事。

目录

—  END  —