书目

《红楼梦》方言及难解词词典

内容简介

《红楼梦》这部伟大的中国古典文学名著,据说既是一部小说,又是一部历史书。真正读懂它的人极少,就连有的“红学”大家都认为:“这书在中国文坛上是个‘梦魇’,你越研究便越觉得糊涂。”尽管如此,在中国,读《红楼梦》的人还是不少,因为“研究”它的人不多。本词典是以人民文学出版社“以程伟元乾隆壬子(1792年)活字本作底本”的1964年2月第3版为底本(简称64版),因为它的前八十回和《脂砚斋全评石头记》(以戚序本为底本的八十回本)内容很相近,文字差异也不太大;也参照了人民文学出版社“以庚辰本为底本”的1982年3月第1版的版本(简称82版)。64版和82版有的段落文字差别较大,凡64版中无而82版中有的方言、古僻字、难解词,在编入本词典时均用“▲”标出。各条目的字词后面均加了注音,注音后即为注释。凡楷体字均是引用的《红楼梦》原文,在词典中用“【原文】”标出。这是为了给注释的方言、难解词一个语境,因为语境不同,同一个字词的含义就会有所不同。本词典注释的词条,是按《红楼梦》的章回顺序编排,尽量以词条出现的先后为序,以便读者对照原书阅读。在编写过程中,对方言特别是沛县方言,均作了较多的说明,为的是加深读者对这些方言的理解。

目录

—  END  —