书目

日语笔译综合能力(二级)

内容简介

《全国翻译专业资格(水平)考试指定教材:日语笔译综合能力(2级)》贯彻执行国家人事部《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》的精神,按照《全国翻译专业资格(水平)考试日语笔译二级考试大纲(试行)》所规定的水平和第二条笔译综合能力中关于考试目的和考试基本要求中规定的内容而编写。具体在于加强应试考生的日语综合运用能力,重在帮助考生稳步提高阅读理解能力和解决难题的技巧。为了能在较高难度的日语原文阅读理解上得到更多的练习和提高,《全国翻译专业资格(水平)考试指定教材:日语笔译综合能力(2级)》共收入各类日语原文48篇,按题材内容分为16课,每课由课文一(本文一)、课文二(本文二)和课外读物等3部分组成。其中课文一(本文一)和课文二(本文二)为同类文章。为了内容的多样化,课外读物的题材则不受此限制。考虑到更好地理解和掌握原文细节的需要,每篇文章又分为文章解读和练习两大部分。其中文章解读部分再分为词汇、语法、语句3个方面,用以打造好解读文章的基础。练习部分则把重点放在词汇语义、语法运用和文章理解上,检验和提高自己对该文的理解能力。《全国翻译专业资格(水平)考试指定教材:日语笔译综合能力(2级)》只能起到指导入门的作用,欲有更大的提高和锻炼,有赖于更多的训练和实践,不断更新知识结构和扩大视野。

目录

—  END  —