书目

英汉幽默语篇的比较分析与研究

内容简介

当代社会,经济文化发展迅速,生活节奏加快,在紧张的学习工作之余,人们比以往更迫切地需要一种丰富人生乐趣的添加剂,调节生命运动的制动阀,改善人际关系的润滑剂,而幽默恰恰是上等佳品。《英汉幽默语篇的比较分析与研究》以西方幽默语言研究的三大经典传统理论(社会行为角度的优越/蔑视论、心理分析角度的释放论和心理认知角度的乖讹论)为依据,结合语言学、逻辑学、文化语言学和心理学的理论对英汉幽默语篇进行分析和梳理。从语言、逻辑、文化、心理学等多个角度阐释英汉幽默语篇的语言表达特点、逻辑基础、文化背景对幽默语篇的影响,以及幽默语篇所反映的人的心理和意识形态。本研究的目的是通过对英汉幽默语篇的分析来扩大幽默语篇分析视野,提高人们运用幽默语言的能力,进一步促进言语幽默的应用和实证研究,加强不同国家和民族之间的交流。《英汉幽默语篇的比较分析与研究》收集了国内外大量语料,用传统的幽默理论从以下几个方面对英汉幽默语篇进行分析和研究:第1,英汉幽默语篇在文字、词汇、语句这三个语言层面上,通过语言各要素在音、形、义等方面变异引起的幽默在形成手法上有相同之处。在使用语言要素的变异技巧制造的幽默里隐藏着像比喻、拟人、夸张、替代等一些“美辞格”的妙用技法。修辞格的运用也是幽默语篇中又一显著的语言特点。第2,在笑话与幽默中,总会包含着一些概念、判断或推理。而这些概念、判断或推理总有固有的逻辑形式。英汉幽默语篇在生成的过程中,巧用逻辑的各种形式,在这种巧用中显示人类的机智,发人深思的同时给人们带来思辨的快乐。第3,一个民族在思维和语言上相沿成习的规律,是与民族的文化传统紧密相连的,民族文化制约着幽默语篇的理解。英汉幽默语篇包含着各自不同的民族特性和文化内涵,同时也具有共性。不同文化背景下产生的幽默之间没有不可逾越的鸿沟,听者或读者通过文化趋同预设可以接受和理解。第4,语言幽默也是一种心理现象。在语言幽默形成的过程中,从发话人接受外界刺激产生反射,到幽默话语形成,然后受话人在幽默创造的特定氛围中接受话语内容,得到某种感受,这一过程自始至终紧密伴随着交际双方的意识活动,是各种心理机能积极运行的结果。幽默语篇生成反映了幽默主体优越、敌视和追求权力地位的社会心理。幽默语篇理解的社会心理特点在于心理的突然扑空和意外结局的瞬间醒悟给受众带来的成就感和满足感。幽默语篇的理解就是利用人们认知的大关联指向关联的过程。通过研究发现,英语和汉语虽然隶属于不同的语系,但两种语言所形成的幽默语篇却在表现形式、逻辑基础和形成理解的心理过程中有异曲同工之处。虽然所蕴含的文化不同,但通过文化趋同预设,不同文化背景下的幽默基本可以被“局外人”理解和接受。这有利于不同文化、不同语言背景下的人们交流,有利于促进世界各国的政治、经济、学术等各方面的协作与发展。

目录

—  END  —