书目

夜莺与玫瑰:含唯一正版林徽因译作

内容简介

王尔德童话包括两个集子,《石榴屋》与《快乐王子及其他故事》,其中“夜莺与玫瑰”为林徽因在梁思成病重期间,以“尺棰”为笔名发表在《晨报》五周年纪念刊上的。王尔德童话的美,美到哀伤,这种动人的忧伤的美,有时叫人心禁不住痛起来。王尔德的智慧,刺中笑穴,这种自发的诙谐和机智,有时叫人禁不住笑出声来。他还钟情艳丽的颜色,一般的色彩他是瞧不上眼的。他的红色必须是饱满得眼看马上就要滴出来的才好,他的白要像凝脂一样要白得有手感才好,他的绿必须是碧绿的,必须是明亮的,必须仿佛马上就有生命从里面跳出来。

作者简介

王尔德,英国两大童话大师之一(另一为安徒生),所写童话“叫大人和孩子同样都有兴致”(R·H·谢拉尔德语)。他把《石榴屋童话集》献给自己的妻子,把《快乐王子与其他故事》献给自己的孩子,每每读到,“自己都感动得潸然泪下”(王尔德之子语)。他的风格在英国广泛流传,为无数人倾心,死后,他的“墓碑上印满了吻痕”。林徽因(第一译者),参与设计了中华人民共和国国徽的一代才女,爱过徐志摩,嫁给了梁思成,而金岳霖教授则为了她一生未娶。马晓佳(非林徽因翻译部分译者),著名作家,翻译家,作品包括《美国人的精神》《马晓佳的英语学习方法:从不及格到全市第一,六个月从哑巴英语到口语专八》《气场修习术》《心理暗示与自我暗示之柯尔效应》《股票作手回忆录》等。

目录

其他版本

全部(6)

—  END  —